Elizabethan England’s most celebrated poet and playwright, in underground kind of way, was Christopher Marlowe, although he was soon eclipsed by Mr. Will Shakespeare, whose popular plays would define the mainstream for centuries to come. It was the 90s. The 1590s to be precise. Marlowe was at the height of his powers, writing the politically subversive and experimental poetry that would come to define his generation. Doctor Faustus, for instance, would stand the test of centuries as a profound representation of Renaissance humanism.
Many have tried to label Marlowe. Attaining his MA at Cambridge, he was a member of a generation of college wits. The civil service was not large enough to accommodate the young poets of London, so they turned to more edgy professions, like poetry.
Poet, playwright, spy, homosexual, Catholic, atheist: even if the labels didn’t make any sense, they stuck. Marlowe’s response? Haters gonna hate.
Here are five reasons why Marlowe was basically a hipster:
1. He avoided all labels.
Although Edward II depicts the homosexual relationship between a king and his favourite courtier (fun fact: Edward II is Longshanks’ son in Braveheart), Marlowe cannot be outed of the closet based on textual evidence alone. In a similar way, scholars have argued about whether Doctor Faustus celebrates or a condemns Renaissance humanism and the pursuit of scientific knowledge–they have to settle on seeing the play as expressing a paradox. Neither can they determine with absolute certainty whether he was an atheist, or for that matter, a closet Catholic. You can’t pin Marlowe down or place him in any particular intellectual camp–being classified would make him way too mainstream.
2. He was over-educated and underemployed.
Sound familiar? Like a certain generation of young, college- and university-aged people today (such as yours truly), he had no money unless he sought patronage. Furthermore, his education in classical literature went nowhere towards finding him a job. He couldn’t just be a cobbler like his father, Mr. John Marlowe. Way too mainstream. Instead, the only way Marlowe was able to get his MA was by serving in Her Majesty’s Secret Service–such as it existed back then. Marlowe was sent to France to spy on Catholics for Elizabeth I, or at least that’s what scholars have argued. If only that was all you had to do today: become James Bond for a while and then bang! your degree is conferred, your tuition paid. (I’ll stop dreaming about it now.)
3. He was into retro.
Marlowe painstakingly tried to bring back the first-century Roman poet Ovid. Although he was not alone in reviving interest in Ovid’s poetry, most people came to know Ovid only in grammar school textbooks. Marlowe remixed a collection of Ovid’s poems, the Elegies, by translating them into English verse. Then he brought Ovid to popular audiences by writing highly pretentious allusions to Ovid’s Metamorphoses into his plays. I don’t suppose you’d understand the reference, but…
4. He was unappreciated as an artist for centuries.
Marlowe’s art was so ahead of his time that his seventeenth- and eighteenth-century readers devalued him as only a necessary precursor to the Bard–John the Baptist to Shakespeare’s Christ. Well, the Romantics reappraised him after almost 200 years and his works, which explore tyranny and the dark side of politics, had new resonance in the twentieth century. Like Vincent Van Gogh, the archetypical unappreciated artist, the genius in Marlowe only became relevant after his death.
5. He wrote in blank verse before it was cool.
Rhymes were way too fashionable. Not to mention, they were just distasteful. I mean really. His contemporaries were infatuated with couplets, Spenserian stanzas, and rime royal. Marlowe was one of the first to realize that rhymes were overrated. Iambic pentameter blank verse in English, so characteristic of Shakespeare’s great dramatic speeches, was actually pioneered by his more underground predecessor. Unfortunately, Shakespeare is given all the cred for this. What everyone should come to realize is that Marlowe was not some kind of mindless trend follower; he started one of the greatest poetic trends in English literature, thank you very much.
Embedding myself in the novels and poetry of Michael Ondaatje this semester in an MA seminar taught by Prof. Robert Lecker, I could not help but notice the similarity between the thematic/artistic concerns of the author of The English Patient and Guy Gavriel Kay. Both are great writers and both are Canadian. Upon first glance, this might be where their similarities end. Ondaatje has written postmodern poetry and literary fiction that merges with autobiography, while Kay writes mainly historical fantasy, although he does have one book of poetry, Beyond this Dark House. On closer inspection, they both have similar obsessions. I could possibly write a whole thesis on their similarities and differences, but why write a huge paper when I can just turn out a blog post?
Both of these authors leave me in awe at their poetic prose style and the infinite care and research that goes into their novels. They’re also two writers whose collected works I’ve come close to reading in full–by the end of the semester, I’ll have Ondaatje’s novels and much of his poetry under my belt, and I’ve already read all of Kay’s books. It’s about time we set them side by side and imagine them in conversation–perhaps at a round table debating art, history, and the life of the artist over drams of scotch (I hear Kay, at least, knows a thing or two about the latter).
Scotch night update. Lagavulin 16, unsurprisingly, the blind taste winner, & many called it for what it was.
Without further ado, here are the 6 similarities between Michael Ondaatje and Guy Gavriel Kay:
1. They both use the same John Berger epigraph.
At the end of Ysabel, Guy Gavriel Kay uses the same epigraph by John Berger that Michael Ondaatje uses at the beginning of In the Skin of a Lion: “Never again will a single story be told as if it is the only one.” Fittingly, the fact that both authors employ the same epigraph confirms what the epigraph itself implies. Both novels also happen to borrow from myth–Ysabel from Celtic myth generally, and In the Skin of a Lion from The Epic of Gilgamesh. (The title alludes to a particular line in that ancient narrative poem.)
2. One is a poet-turned novelist and the other a novelist-turned poet.
Ondaatje began his career writing poetry, from early works like The Dainty Monsters and the man with seven toes, to his more mature confessional poems in Secular Love. While writing poetry, he slowly made the transition into the form of the novel. He eventually became hugely famous for writing The English Patient, a novel that was made into an Academy Award winning movie.
Guy Gavriel Kay is chiefly a novelist, although he intersperses poetry when a particular character, usually a poet, has the occasion to write a few lines. My favourite examples of such poetry come from the Chinese-inspired poems in River of Stars and Under Heaven. He has also published a nice volume of poetry called Beyond this Dark House.
3. They are both interested in where the mythic intersects with the personal.
In The Lions of Al-Rassan, the relationships between Ammar ibn Khairan, Rodrigo Belmonte, and Jehanne bet Ishak–which includes both romantic love and friendship–are between three legendary individuals. Rodrigo, for example, represents a figure similar to El Cid, the national hero of Spain. Kay shows how public duty places demands on each of these figures in such a way that it conflicts with their personal friendships. The result is sublime, believable art. Describing how five University of Toronto students deal with a new mythic world in The Fionavar Tapestry might be Kay’s quintessential exploration of the mythic-personal conflict, although I must say his treatment of such themes in Ysabel is more effective.
Ondaatje’s early poetry in The Dainty Monsters was intensely interested in the intersection between myth and one’s personal life: the section of the book entitled “Troy Town” attests to this, particularly the Trojan War poem “O Troy’s Down: Helen’s Song.” When he began to write novels, he did not abandon this interest. Coming Through Slaughter treats the myth behind jazz legend Buddy Bolden, who went mad playing the cornet during a New Orleans parade. He writes intimate, sensual scenes of Bolden’s personal life that also imagine the possible cause of his madness–the archetypal downfall of substance-abusing musicians. Furthermore, The Collected Works of Billy the Kid deals with the myth of the titular outlaw, made famous from nineteenth-century penny dreadfuls.
4. They are both obsessed with the figure of the outlaw.
Ondaatje’s first published novel was also an experiment in poetry. The Collected Works of Billy the Kid opens with the frame of an absent photo of Billy, and implies that the reader will have to assemble an image of this mythic character themselves. They are to do this extrapolating from the fragments revealed in Ondaatje’s multi-genre collage. This is outlaw poetry, and poetry about an outlaw. As well as being intensely violent and precise in its imagery and diction, The Collected Works reveals the obsession of an author trying to excavate an American celebrity about whom no one seems to have a full picture.
Guy Gavriel Kay finds his Billy the Kid in the figure of Yue Fei, a Chinese hero. In River of Stars, Kay writes the story of Ren Daiyan, who is a fictitious analogue for Yue Fei. An expert bowman who wishes to restore the glory of the Empire of Kitai, Ren ambushes representatives of the Prime Minister’s oppressive Flowers and Rocks Network, which is exploiting the empire’s starving poor. Kay speculates on the origins of a Chinese national legend through the figure of Ren, who eventually becomes a General fighting for the Emperor–a movement from the peripheries of society to the center that may lead to disaster (as it often does in Kay’s novels). The intricate attention Kay pays to how Ren’s story becomes legend attests to his obsession with Yue Fei.
5. They both wrote novels that explore the life of an original and mysterious artist.
In addition to the outlaw, Kay and Ondaatje are obsessed by the figure of the artist. Ondaatje’s Coming Through Slaughter is about Buddy Bolden, who many believe to be the originator of jazz itself. Jazz is also a metaphor for Ondaatje’s own style. Taking documentary evidence of Bolden’s life as a starting point, Ondaatje improvises the narrative of Bolden’s life in a way that mimics the solos of a jazz musician. Ondaatje strongly identifies with Bolden, at one point stating, “When he went mad he was the same age as I am now” (134). Coming Through Slaughter stands as perhaps the greatest jazz novel ever written.
Although Kay is less personally invested in the artist Caius Crispus from his Sarantine Mosaic duotrope, he still connects Crispin to an artwork in real life that fascinated him. A mosaicist, Crispin becomes the employee of Emperor Valerius and charged with the creation of a massive mosaic to cover the inner dome of his Sanctuary of Holy Wisdom. This project is analogous to the decoration of the dome of Hagia Sophia in modern-day Istanbul, during the reign of the Byzantine Emperor Justinian. Can an artist produce a work that can survive the times in which he was born? Is it possible to create a monument that will stand for eternity? While Crispin’s mosaic is designed to withstand political tribulations, Bolden’s jazz is deliberately ephemeral. Yet both forms of art continue to inspire.
6. They each use a different strategy to depict the personal lives of historical characters.
Regarding this issue, Kay explicitly links his novels to Ondaatje’s. Do historical characters deserve privacy? What about living characters? Is it more ethical for a novelist to speculate on the intimate life of Elizabeth II, or Elizabeth I?
In his speech “Home and Away,” Kay describes the rationale for his particular approach to historical fantasy–writing narratives set in locales that invoke historical milieus but do not actually refer to such milieus. In this way, Byzantine Emperor Justinian and Empress Theodora become Sarantine Emperor Valerius and Empress Alixana. At one point, he compares his problem of blending the historical and the personal to the ethics of Ondaatje’s novel The English Patient:
And then there are the moral questions. These emerge most strongly when we consider that ‘history’ isn’t just about the distant past. Consider the works that involve real people – living or recently dead – saying and doing things the author has simply made up. There is no way to know if such scenes are true, indeed, put more strongly, there is almost no way that they are true. Does this matter? Should it?
The examples are legion. We look at the real people interwoven with fictional ones in Doctorow’s Ragtime, we consider J.D. Salinger as a character in Shoeless Joe (and pass over a more recent tell-all about Salinger which purports to be non-fiction), we pause before the controversy regarding Michael Ondaatje’s creative ‘invention’ of a life and personality and death for a very real person: Count Almasy in The English Patient. […]
The question – or one question – seems to me to be this: are there limits, or ought there to be limits, to what writers of fiction feel at liberty to do with real people and their lives? Does anything go, in fiction as in Cole Porter songs? Ondaatje, in a spirited defence last year against attacks in the Washington Post, pointed out that we’d lose Shakespeare’s Richard III if we introduced constraints to the free treatment of real people in art. A grievous, appalling loss.
Kay’s strategy to deal with this moral problem is to present his work as entirely fictional. This extra level of removal acts as a humble admission that he does not know what historical characters truly thought during the time they were alive, or what they felt. It also enables him to weave a mythically structured plot that true history, being filled with random events, does not always permit.
Ondaatje’s strategy is entirely different from Kay’s, and yet achieves a similar effect, in one respect. He purports to show you Buddy Bolden or Billy the Kid in their most intimate moments. But rather than presenting a straightforward plot, he presents a fragmented, disunified story from different voices and witnesses. Readers must suture the gaps between various scenes with narratives of their own. It is a style that lets the reader participate in the creation of Bolden and Billy.
Furthermore, Ondaatje makes clear in Coming Through Slaughter that his goal is not the mimesis of a historical subject–that is, the reproduction of a historical reality–but a more jazzed-up combination of fact and fiction. This kind of art serves as a mirror to his own self. “The photograph moves and becomes a mirror,” states Ondaatje, illustrating the transformation of one of the only surviving photos of Bolden. Bolden reflects Ondaatje’s own psyche; the two inhabit each other. His improvised history of Bolden says less about a historical referent that it does about Ondaatje’s idea of the self-destructive artist.
Kay’s secondary worlds are also mirrors–although they are less personal to the author and more like mirrors to history. The patterns of history reflected in novels like Tigana and The Lions of Al-Rassan continue to map onto events in the modern world–wherever national or linguistic heritages are being erased or competing religions wage endless wars against each other. This gives Kay’s novels, according to sometime Michael Ondaatje scholar Douglas Barbour, “the kind of escape that brings you home.”
In conclusion, I will state boldly that Kay’s novels are a ‘historical fantasy’ reaction to many of the ethical problems and artistic interests that concern Ondaatje as a writer. Together, these two authors share something more than a Canadian citizenship; they are two kindred spirits writing from two very different, yet nonetheless related, artistic philosophies.
Old Norse heroism seems to be in vogue these days, given the popularity of Thor and the film adaptations of J.R.R. Tolkien’s The Hobbit, which is steeped in Norse mythology. Furthermore, the classic literature of the North has been gaining academic readerships ever since the publication of the Penguin collection The Sagas of Icelanders in 2001. Add to this Jeramy Dodds’s recent translation of the Poetic Edda, a cultural treasure of classic tales about Odin, Loki, Freyr, and the rest of the Asgard gang, and the cultural milieu in which Ian Cumpstey’s Warrior Lore (Skadi Press, 2014) enters can be said to be densely populated indeed. The question is, can such a collection of Scandinavian folk ballads stand out?
While certainly Warrior Lore will encounter a much smaller audience than The Hobbit movies, it is a book to which a reader such as Tolkien himself might have been drawn. Written down around 1600 AD, these folk ballads collected and translated by Cumpstey from the original Swedish are part of the heroic tradition of poetry. This means contests of arms, kidnapped lovers, trolls, riddles, and, yes, even skiing.
Told in four-line, rhyming stanzas that are followed by a chorus line, these poems tell the warlike exploits of some of Scandinavia’s forgotten heroes. Most character names will be unfamiliar to readers, although there is one story, “The Hammer Hunt,” in which Thor and Loki make an appearance. Also, those familiar with the Norman Conquest of 1066 will appreciate the appearance of King Harald Hardrada in “Heming and King Harald.” They will also learn, when Harald dies at Heming’s hand instead of at the Battle of Stanford Bridge, just how loosely the poets regarded historical fact.
Warrior Lore varies from Cumpstey’s earlier collection Lord Peter and Little Kerstin in its reduced emphasis on magic and fantastic beings–all except the trolls. In compensation, there is plenty of axe-swinging violence of the kind to expect from medieval Scandinavians. Although the ballads become slightly monotonous–the competition between warriors and the rhyming stanza form rarely present surprises–it is a short collection and I was impressed by the scholarship. Cumpstey traces the manuscript transmission of each story and speculates on the oral tradition behind them. For each tale that has survived down to our own time, many other tales have been forgotten. Although the ballads are not exhaustively collected, they are a window into a new world of literature, and form an accessible supplementary resource.
Lovers of Scandinavian and old Norse myths and legends will likely be the first to read Warrior Lore. Academics interested in alternative narrative traditions in the medieval European milieu–stories uninfluenced, as far as I know, by the all-pervading Greek traditions of the Mediterranean–should be interested as well. As a student of English, I am keenly aware of just how different these ballads are from anything springing from the influence of the Graeco-Roman epics of Virgil and Homer. They also greatly differ from the tradition of tale-telling represented in The Arabian Nights and The Decameron. Yet they are not completely different. Plot is considered primary instead of character, and the relatively straightforward narratives value the human virtues of cleverness and competition. The contest of arms between Hector and Achilles is made of the same stuff as the fight between Heming and King Harald.
Given the academic significance of Warrior Lore, I, for one, hope that it earns its place in the constellation of similar English translations of Scandinavian poetry–and earns the attention of many more readers.
Or thereabouts. A very serious sounding business, isn’t it?
Well, we have fewer enemies and more allies than Peter Jackson’s crowd. We also have fewer extras and less CGI–though some of us may CGI a little for dates on the weekend.
But we are each of us bloggers who think and write about J.R.R. Tolkien and other Hobbitish topics. We are individually excited about the release of The Hobbit: The Battle of Five Armies, and some of us have been blogging and tweeting all things Hobbit for a few days now. Now it’s time to go head to head (to head, to head, etc.).
There are six of us in this Battle of 5 Blogs. Don’t worry: this will be less confusing that about 1/3 of the film. Here are the bloggers (see the bios and twitter handles below):
Before jazz became what it is today, before it was mainstream, Buddy Bolden blew his cornet in the streets of New Orleans. No recording of his music survives. A famous musician in his time, his genius and the threat of vanishing into silence tormented him. The quest Michael Ondaatje undertook in 1976 to discover the genius of this unheard-of jazz legend involved meticulous historical research, but also–inevitably–a certain amount of fantasy. The result is a novel that runs like a dream sequence, filled with erotic moments that are violent, frenzied, and at other times, romantic.
By erotic, I mean the entire novel is a slow uncovering. Every sentence has a perceptive, tender, yet improvised quality. You might know Ondaatje as the author of The English Patient, which was turned a movie. Written nearly twenty years before The English Patient, Coming Through Slaughter is the novel of a more rogue Ondaatje, who helped, along with other poets such as Robert Kroetsch, develop the literary movement of postmodernism in Canada.
You might say Coming Through Slaughteris jazz. I have already mentioned its improvised quality. This is not, however, a novel printed off a first draft, but a meticulously crafted set of poetic scenes. You should expect nothing less from Ondaatje, whose reputation as one of Canada’s greatest writers is an acknowledged fact. I tried to catch Ondaatje committing the poetic treason of writing a single cliché, but I failed to locate even one. Every phrase he says is original. Both Ondaatje and Bolden’s art is the result of a genius instinct.
Buddy Bolden’s quarter of New Orleans, Storyville, “had some 2000 prostitutes, seventy professional gamblers, and thirty piano players.” His jazz synthesizes all the sounds around this lively area of town, where he works in a barber shop by day and plays sweet jazz by night. In a similar way, Ondaatje’s prose-poetry seems to be taken directly from life–from its most tender, private moments, and its most public, eccentric displays of passion.
But how can Ondaatje write so much about Buddy Bolden given the lack of historical records about his music? Necessity compels him to create a partly fictitious character out of Bolden–though perhaps not as fictitious as Count Almasy in The English Patient. Ondaatje caused some controversy with his best-known work of historical fiction, for depicting the character of the count, who really existed, in ways that clearly went against historical evidence. Guy Gavriel Kay discusses the topic of historical characters being used in works of fiction at some length in “Home and Away.” Some poetic invention of the past is necessary in order to create the stories we treasure as a society and a nation. England would not have Shakespeare’s Richard III, Kay paraphrases Ondaatje as saying, if not for poetic license with historical characters. I would add that Canada would never have Ondaatje, if a certain amount of historical fantasy were impossible to ‘get away’ with.
Bolden becomes Ondaatje’s vehicle to explore his ideal of poetic genius, which he found in the figure of the outlaw, or the artist ‘on the edge’. Going outside the novel for a minute, I would like to quote a passage from “White Dwarfs,” a poem by Ondaatje that expressed his perfect hero: “Why do I like most / among my heroes those / that sail to that perfect edge / where there is no social fuel?” Ondaatje is fascinated by the outlaw, especially in his early work (see The Collected Works of Billy the Kid), and Bolden, while not a criminal precisely, is still on the edge, a lonely figure. He must come through slaughter–encounter mortality and his own imperfection–to reach that perfect edge, where beyond there is only silence.
Trapped in relationships with two different women, Bolden runs away from his wife, but later returns home, a changed man–more quiet, not his gossipy old self. But the silence is only a buildup to the defining moment of his history as an artist. He blows his cornet in a parade down a New Orleans street and, after a moment of musical ecstasy, loses his mind, vanishing among the stars.
Just as the poem “White Dwarfs” proposes that the meaning of language is found in silence, so is the significance of Bolden’s life found in his silence–the absence of his music. This blankness enables Ondaatje–along with his reader–to search for Bolden’s music, if such an ephemeral thing as music can ever truly be found, or artistic perfection ever attained.
Just as jazz is all about the silences you leave between the notes, so is Coming Through Slaughter all about the absence of Bolden. It is even about the physical white space on the page. Each scene is followed by white space, where, if we linger, we are left to imagine the untold. White space becomes the perfect mirror onto which we project our own fantasies of what Bolden and the other characters do between scenes. On one particular page, only the lyrics to a song, or poem appear: “Passing wet chicory that lies in the field like the sky” (57). And that is all we need.
Ondaatje dares to go places other authors don’t ever go. His tale of Bolden’s life and death confirms his interest in transgression. Bolden’s story is like that of Icarus: he flew too high, too close to the sun where no one could catch him, on the wings of his own genius, and plummeted to his slaughter in the ocean. And like Doctor Faustus, Bolden even made a deal with the devil, according to his Christian critics: he dared to mix sacred hymns with blues, a music very earthly and secular. What came out of that has become to be known as “jazz.”
Ondaatje finds a wholly original way to express this Icaro-Faustian transgression: Bolden was always so short, he writes, that he couldn’t reach the blades of the fan in his barber shop. But later, after his fall, the following passage appears alone with itself on a page: “Bolden’s hand going up into the air / in agony. His brain driving it up into the path of the circling fan. / The last movement happens forever and ever in his memory” (138). Bolden’s artistic pride has caused him to reach out so far that he hurts himself, like he would if his fingers struck the blades of a fan.
I must now mourn Buddy Bolden using the words Christopher Marlowe’s chorus used to mourn Doctor Faustus at the end of his famous play: “cut is the branch that would have grown full straight / and burnèd is Apollo’s laurel bow.” Transgression is the only way to achieve artistic innovation, yet there is always a price to pay for it.
I think Coming Through Slaughter makes excellent reading, especially if you are on a bus heading to a Jazz Festival concert in downtown Montreal. You can also read it before attending a summer festival in your hometown. Even if you don’t like jazz, if you are an artist, or appreciative of good art, then this novel is worth a read. All art deals with blank space, whether poetry, music, painting, sculpture, or even architecture. For the historical fantasy novelist, blanks spaces that show up in the historical record are also the perfect place to stage a work of imaginative, even fantastic, fiction. In a way, this is what Ondaatje does in Coming Through Slaughter.
Which is why I leave you off, with this proposal: in addition to being antithetical, anti-real, and even heretical, historical fantasy, as we may see it through the lens of Michael Ondaatje’s oeuvre, is also jazz. The two syncopated rhythms of realistic history and fantastic mythology–one a linear, regular, pattern, the other free-flying and circular–give historical fantasy an edge. And nowhere is this phenomenon better explored than in Coming Through Slaughter.
In Guy Gavriel Kay’s Tiganaand John Crowley’s Love and Sleep,part of his Aegyptsequence, characters born with cauls are summoned in the middle of the night to walk among the dead. Kay calls these individuals Night Walkers. Their story stretches back to real-world superstitions about children born with a membrane around their heads. This rare phenomenon, according to Wikipedia, occurs in 1/80,000 births, and it was supposed to mark children for good luck and greatness.
Crowley explains in his book that in the Middle Ages and Renaissance, children born with cauls participated in nightly battles against witches and evil spirits for the renewal of the land’s fertility. This battle is depicted in Tigana when one of the main characters, Baerd, who was born in a caul, meets other Night Walkers like himself, who then fight evil spirits with swords made of cornstalks in order to restore the land blighted by the tyrant Brandin. Crowley’s Night Walker, on the other hand, is a semi-literate coal miner from the Cumberlands of Kentucky, Floyd Shaftoe. While the heroic Baerd’s fight against the undead and the rough, working-class life of Floyd seem aeons apart, their stories are similar narratives woven by two brilliant historical fantasy novelists.
Ember tides are a Catholic tradition that a young Pierce Moffet in Crowley’s novel observes. They are a series of days that introduce each season, where fasting and prayers to the souls in purgatory are encouraged. In Tigana, ember tides become the Ember Nights. To observe Ember Nights, all lights in the house except a single candle are extinguished, in order to remember the story of the Triad, the triune deity worshiped throughout the Peninsula of the Palm.
However, in the south of the Palm, there exist certain heretics who claim the Triad sprang from older gods. Some of those who kept these older beliefs are the Night Walkers who Baerd runs into, men and women who participate in a literal battle against infertility and death itself. Perhaps here Kay alludes to a more ancient, pagan past to the Catholic celebration of ember tides.
Kay explains: “In the highlands of Certando a child born with a caul was not said to be guarded from death at sea, or naively named for fortune. It was marked for war. For this war, fought each year on the first of the Ember Nights that began the spring and so began the year. Fought in the fields and for the fields, for the not yet risen seedlings that were hope and life and the offered promise of earth renewed” (388).
Crowley’s description of Floyd Shaftoe’s relationship to the ember tides is similar. “On certain nights–it might be the night of Little Christmas, or the last night of October, or when the moon was full at midsummer, less often as he grew older and the world grew worse–Floyd Shaftoe would hear his name called, not urgently but surely, at his window as he lay asleep: and he would answer. For he was one of a band, men and women born (he supposed) with the same signs as himself; and there were as many of the others, with whom his kind contended for the health and wealth of the earth: and he could no more refuse a summons to walk out against them than he could refuse a dream or die” (103).
While both Kay and Crowley make reference to ancient traditions to explain the Ember Nights, their approaches to depicting them are different. Baerd is engaged in a heroic struggle against the tyrant sorcerer Brandin, who has cursed his homeland of Tigana. He cannot utter his country’s name to strangers due to the tyrant’s curse, and since Tigana has been laid waste and renamed Lower Corte, that curse will annihilate the nation from memory. Answering the summons to stalk around outside during the Ember nights is one way Baerd finds release.
Whereas Baerd grieves for the dead of his nation who were slain fighting Brandin, Floyd Shaftoe’s grief is simpler. “When he was twelve years old Floyd had seen his mother laid away, dead of her last child and first girl, dead too. There had been no preacher for her, no one to read or sing; his father made the box himself, and his brothers dug the grave” (103). At night, he receives a summons from his mother to walk with a great crowd of other lost souls. The dead have a look of hunger in their eyes–the hunger to live again. After returning from this purgatorial vision, Floyd sees his own body sleeping in his bed, and then returns to it, questioning whether he would be able to return if he had stayed with his mother too long.
Floyd goes on to become a Born Again Christian, realizing that the “Holy Spert” summons him on ember tide. He works in the coal mines from boyhood to middle age, through the prosperous times where he is able to buy a fridge and TV, and through the worst times, when millionaires conspire against the company he works for. As he works under the earth, stripping the mountain of its rocks and metals, he starts to farm instead.
He sees the world as divided between those who follow the “Holy Spert” and the “Devil’s fiddle,” between those who grow things from the earth and those, like miners, who take away from it. He survives off Assistance, or “Well Far,” and blames “the great devil Hoover, who had brought ruin on the country, only to be turned out in disgrace himself” (112). President Herbert Hoover takes the place of Brandin of Ygrath as ruler of the land, although Floyd does not blame Hoover for the blighting of the landscape. He comes rather to think the “old enmity” between those sapping the earth and those who try to grow things on it, “was likely just a part of nature, like the enmity fixed between owls and crows, or between the red squirrel and the grey. […] [U]nless their two kinds did battle over what would grow and what would not, then nothing at all would grow” (112).
John Crowley uses magic realism to create Floyd’s world, whereas Kay frames the Ember Nights in terms of the heroic tradition of portal-quest fantasy novels. A careful subjective voice claims only that what Floyd sees as his world world is true, but in Kay’s novel, the supernatural is treated as unquestioningly part of reality itself. Though both authors come from different perspectives, both share an interest in this obscure, but fascinating tradition. Both also deal with the genre and the ideas behind historical fantasy. Crowley and Kay both see Ember Nights as an nexus effective for the blending of the fantastic with the real.
Let me propose that the fantasy novel’s structure of restoration (Clute’s four-part structure: wrongness, thinning, recognition, and healing) lends itself to stories of wars fought for the fertility of the land. The war of the Night Walkers belongs to the monomyth found in many fantasy novels and legends. A child marked for greatness is prophesied to venture on a dark road and fight vast armies to restore the land to its health.
Our real world, blasted out of innocence by two World Wars, the Nuclear Age, the Cold War, 9/11, and economic collapse, is sick. Perhaps the monomyth of restoration appeals so much to Crowley and Kay because it promises the rejuvenation of our own world. One idea behind Tigana, for example, is that Tigana represents all cultures that have been obliterated from memory or maimed by powerful tyrants: it could tell the story of Cold War East Europe, Native North America, or Ireland. The story of Baerd and the Night Walkers promises that attempts at cultural obliteration can be overcome, worlds renewed.
On the other hand, Crowley recognizes that at different historical times, such as Renaissance England or one’s childhood, the world as perceived was different than it is now. We tend to believe in myths and legends more in earlier ages than we do in later ones. Crowley’s magic realist treatment of the Ember Nights is aimed not so much to restore culture and identity, as Tigana does, but the fertility of the imagination itself, the magical dimension that underlies our daily lives. Like other modern readaptations of ancient myths, Crowley’s Love and Sleep attempts to reanimate our demythologized, strictly scientific and utilitarian cosmology. Whereas Tigana can help us see our world through a distorted mirror, Crowley proposes something more radical: that, in the coal mine mountains of Kentucky, men might live today who have, in fact, been summoned by the dead to walk with them on Ember Nights.
Image Credits/Works Cited:
Crowley, John. Love and Sleep. New York: Bantam, 1994.
I counted it a significant turn of good fortune that I had just finished reading Rawi Hage’s novel Cockroach when it almost won this year’s Canada Reads competition (Joseph Boyden’s The Orenda took first prize). It took me 5 years to get around to reading it.
Nonetheless, this author—whose book I am reviewing Friday—has had a mythic impact on me, a presence in my life that grew during those 5 years. Allow me to explain.
In 2009, there was an event at Concordia University called “Up Close and Personal with Rawi Hage.” I was still halfway though the Liberal Arts program at Dawson College and I received a ticket from my mother, who is an alumnus. I had only read DeNiro’s Game, Hage’s electrifying first novel, but I still relished the opportunity to hear him interviewed. It was there I received a signed copy of Cockroach for my mother.
To the editor mom, Hage scrawled on the title page, after I told him she had been reading over my unpublished novel Battles of Rofp. I was there with my dad, and we got the book as a gift of thanks to her, since she couldn’t attend the evening event. I placed DeNiro’s Game, which he also signed, on my bookshelf as a talisman, my hope to aspire to become a better writer.
Hage is a photographer and graduate of Concordia’s Creative Writing program. DeNiro’s Game was his thesis. I have spent 5 years of my life yearning to study in that same program, to write my own thesis, have it published, and then maybe participate in my own little “Up Close and Personal with Matthew Rettino.”
I tried once in 2010, but failed, and entered McGill’s English literature program. After I graduated from the Honours program, I tried again in 2013 and by March 2014, this month, I have received the committee’s response. I was rejected for the second time from this program. Though this rejection makes me bitterly disappointed, it is a sign that my path to success will simply not be identical to Rawi Hage’s route. We are, after all, vastly different writers.
Concordia’s creative writing professors, for one, are in the “literary fiction” stream of writing style, rather than “literary fantasy,” which is what I was aspiring to learn to write. ‘Tis the age-old difference between literary fiction and genre, a distinction that really comes down to why people write what they write.
Literary writers write for themselves, for their characters, in an attempt to learn more about human nature and themselves. Genre writers, while they might explore character and the human condtion, write chiefly because an idea for a plot seizes them, or a situation fascinates them. Naturally, literary fiction tends to be dominated by characters, subjectivism, and interiority, whereas genre tends to rely on plot and story.
I write because a crazy or fascinating idea or situation grabs my attention and compels me to write the story. This tends to set me on the path towards genre fiction. Generally, I do not see a person on a bus and think that this or that character would be fascinating to write about, as some literary fiction writers do.
Partly, I suspect this tendency is related to my high-functioning Asperger’s syndrome, which sets up a wall in front of my ability to relate to other people easily. Since character is less of a natural thing for me to think about than plot ideas, I have this tendency towards genre, and a weakness in my writing towards character, voice and dialogue. Description and plot remain my strong points.
One way to overcome the negative effects of my Asperger’s is to introduce literary modes into my fantasy writing, to pay more attention to character and personality. Bridging the genre divide can thus be tied to my own attempts to break out socially with others—and therefore the very existence of this blog.
Rawi Hage’s literary fiction would appear at first to be as vastly different from my own, as the moon is from the sun. However, here is where Hage gets interesting.
His novels, Cockroach and DeNiro’s Game, are remarkable precisely because they fuse the plot of a thriller with the wit and reflection of a literary novel. Perhaps it is no mistake that DeNiro’s Game was the first novel of literary fiction I ever read for pleasure outside of school, and a model I looked up to afterwards. Cockroach even has elements of fantasy to smooth it all over!
If literary fiction can get away with a strong plot in a capable writer’s hands, then there is no reason a fantasy writer cannot write a work of “literary fantasy” fiction. Rawi Hage confirms this hypothesis from the literary fiction perspective just as much as a writer like Guy Gavriel Kay or Charles de Lint can.
What, then, is this fantasy that is at work in Cockroach?
Rawi Hage’s Middle-Eastern immigrant protagonist has a complex around women, which causes him to imagine himself becoming a cockroach. The metamorphosis is Kafkasque, but as Hage mentioned during his interview, it would be eurocentric to ignore the symbolism of cockroaches in other sources, such as Arabic fable books.
Cockroach is the radical story of an uncompromising thief who roots out the hypocrisies in Montreal immigrant society. His work is as literary as Dostoyevsky and as suspenseful as the most page-turning thriller—and it bears the occasional resemblance to the movie Taxi Driver staring—of course—Robert DeNiro.
Continuing on Friday, I shall tell you more about this brilliant book.
Happy New Year to all my followers! Today, I continue my series on J.R.R. Tolkien with a tribute to Tree and Leaf, one of his lesser known works–a book that contains an implicit New Year’s message.
What’s your New Year’s resolution? Chances are, if you’ve made one at all, you’ve made a decision regarding finances, health, personal addiction, or a general commitment to becoming a better person. But we all know how difficult resolutions are to keep. Often we ask ourselves to end an entrenched habit or develop a new, more constructive one. But has anyone ever adopted a resolution to commit to do one thing only, in a one-shot deal? Maybe for you it’s “I swear that I will visit my parents at Easter” or “I swear to get through the latest season of How I Met Your Mother.” Why not make it “I swear to read an obscure work by J.R.R. Tolkien?” Specifically, make it Tree and Leaf.
There are actually two texts in this slim book. One, which refers to the “Tree,” is Tolkien’s famous essay “On Fairy Stories,” in which he lays out his theory of fantasy literature. The second is “Leaf by Niggle,” a short story about a painter who must suffer for his art at the hands of his utilitarian neighbours and gets sent on a journey through purgatory. Both essay and story comment on each other, illuminating the themes they hold in common.
I discuss “On Fairy Stories” a little bit in my Honours thesis on Guy Gavriel Kay here, but let me explain in particular the significance of the “Tree of Tales” and the idea of renewal.
The image of this Tree unites Tree and Leaf. Tolkien views every story in the world as belonging to one immense “Tree of Tales.” Storytellers do not draw from their own lives or from history so much as they “take” stories down from this tree, rather like Plato draws his ideas down from the higher, ideal realm. There is one Tree with a unified trunk that exists for all humanity and the roots of those branches stretch down into the earth and depths of human (un)consciousness.
The Tree of Tales recalls the two Trees in The Silmarillion which casts brilliant light of supreme beauty in the land of Valinor, before Morgoth’s corruption necessitates their preservation in the form of the silmarils. Just as no object can become as beautiful as the Trees ever again, no single story can encompass the entire Tree of Tales.
This metaphor describes how Tolkien conceived of mythology and fairy stories. Each leaf, or story, can be told in such a way that it calls to mind the larger Tree. By imagining this unifying image, reader and teller become aware of the universality of narrative, renewing their perceptions of the world.
Renewal not only comes as a result of seeing the universal connection that draws all the nations together into one mythic reality. It is also, in Tolkien’s words, a cleaning of our windows, a refusal to accept the “reality” of everyday ennui as inexorable. Furthermore, it is one of the chief functions of fairy stories, or fantasy literature. Every fantacist, whether a reader or storyteller, is engaged in a mission to make the world a better place by showing others how to see the world differently. Yes, I mean you too, readers: you may see that you have a responsibility to recommend your favourite books to those you love or care about, in the interest of sharing your new visions with others.
We all seek renewal in the New Year. Do we not also make resolutions precisely to change ourselves, our habits, and our perspective on our lives? Tolkien hints that one way to do this is by reading, writing, telling, or even listening to the tales of the Tree. So this New Year, before holidays end, why not pick up a work by Tolkien or a fantasy novel–or practically any other piece of literature–and get in contact with the mythic reality of your unconscious.
We can all build a better world, one story at a time.
I hope you all had a merry Christmas. Now, while you’re still warm with Christmas feeling (perhaps you are snug by the fire with a cup of hot cocoa, or a drink of rum and eggnog, experiencing a similar but not altogether identical feeling of warmth) let me take you down to Memory Lane to see the Ghost of Matthew Rettino Past. I have finished my undergraduate degree now, sporting a valiant BA in Honours English, and have become an expert on Guy Gavriel Kay. Suffice it so say, I have grown as a writer since I finished my first serious novel in Summer 2010. How much you say? Well, lad, let me tell you.
Here are 13 things I learned while writing Battles of Rofp. I’m sure many fantasy authors have a Battles of Rofp somewhere in their past. For me, it was a 470-page secondary-world epic fantasy that took a rough understanding of J.R.R.Tolkien as my starting point, though I borrowed liberally from Weis and Hickman’s Dragonlance series, which I devoured in High School, and Christopher Paolini’s InheritanceCycle (you’ll remember Eragon).
I had not written all the short stories that authors advise you should write before tackling a massive-sized novel. I just dove straight in, not knowing where I was going. It was the equivalent of learning wilderness survival without a guide, learning how to hunt the beasts and build shelter helter-skelter, by instinct. I began in Sec 1 when I was 13 and I ended just about three years ago now. My literary influences have diversified since then and I have simply become a better writer. I look back upon these years as an example of the primal literature of angst-ridden adolescence, a somewhat “barbaric” age in my career. Nevertheless, I believe I have derived a series of lessons from the experience, which I believe I can offer my devoted followers.
These are not rules. They are not even guidelines. They are simply lessons learned the hard way. If you find them helpful, do not feel constrained by them.
1. Choose names that people can pronounce.
Yes, include a pronunciation guide as back matter to your self-published novel. But that still won’t help your relatives from mispronouncing the title of your book. Do you think you know how to pronounce “Rofp?” Think again. You wouldn’t be able move your tongue the right way. It’s the “fp” that gets everyone. Somehow, people tend to roll it out into an “l”: “Rolfph.” This is not even the worse example of complicated pronunciation in fantasy. For example, anything that looks Welsh or has apostrophes is bound to be hard to read. But these challenges can be overcome.
2. Keep mechanics simple
I’m talking about your usual fantasy fare: secret keys, prophecies, hidden manuscripts, sacred stones, holy swords and the like–whatever clues or unique talismans your hero needs to defeat the archvillain. I had a prophecy, a clay tablet, four sacred swords, and a curse in my story, which took a rather long time to sort through. Oh yeah, and my villain Volkon, who is an immortal skeleton demon with his rib cage on fire, could only be harmed by one sword, owned by an undead king. This sword could only be used by that king’s present-day heir, and only if he collected the four aforementioned swords in a holy shrine to summon the dead to life. But if I had kept only the one sword, things might have been simpler.
3. A band of companions must have good reasons to stick together.
Three men, two dwarves, and an elf formed my group of companions. Roy is a squire aspiring to the knighthood when Gramrige, saves him from a goblin massacre in his hometown of Ebrook. On the way to Thull, the underground dwarven city, they encounter the homesick stonemason Gourd. The other members were Prince Adrugun, the angst-ridden heir to a great kingdom, Vileros, the Grand Master of the knightly order of the Riders of Rofp, and Guillonius, a dwarven fireball bent on revenge.
How are they connected? Somehow.
It is a hard trick to keep a diverse group motivated to risk their lives fighting dragons. If your characters were friends from an earlier time in the book, however, you have rapport and history between your characters. The companions will care about each other. That can serve as glue.
4. Do not be afraid to rewrite scenes.
We rarely get it right the first time. Are you a writer or not? If so, then you cannot be afraid to rebuild. On the novel I’m working on now, I have a rough draft, but I’m going over each scene, sometimes rewriting whole scenes (though not necessarily re-imagining them entirely). Rewrites let you add depth, to hit all the notes you wanted to hit on your first pass.
5. Do not jump straight into line editing.
NEVER waste time line editing after a first draft. That stuff’s raw and straight out of your unconscious. Chances are the story itself needs work, if not a complete overhaul. Line editing comes at least after draft #2. When the story itself is as it should be and all the scenes are in place, consistencies smoothed out, then you can get out the red pen and go line-by-line. For example, I will aim to cut 10-15% of my word count for my present novel.
Would you jump straight into a fray with a troll on a battlement catwalk? No? Then don’t line edit your initial draft either!
6. Exposition is used best when the hero is in conflict.
I realized this early on. When writing fantasy, it’s probably one of the first things you learn. Roy initially thought goblins and shapeshifters were myths, despite Gramrige’s warning that they were going to attack his city. Then he had to fight through mobs of the creatures during a wholesale massacre of his city’ inhabitants. Between the physical conflict of the attack and the personal conflict between Roy’s disbelief and Gramrige’s urgency, I managed to slip it quite a bit of backstory. Lace all exposition with tension and you can smooth it right over.
7. Ensure your protagonist has a distinct personality.
It’s easy to make protagonists have slight flaws, but be heroic enough to conquer his or her foes. It’s probably because we would like to be our protagonists. But flaws should be harder, sharper. They are really what makes character. I thought Roy had a distinct personality, but it was difficult for me to bring out his own idiosyncratic reactions to events in the book, to see that personality on the page. I always vouched for him to perform the “heroic” feat, if given a moral dilemma. He was not really flesh to me, more like an ideal.
8. Be careful that secondary characters do not steal the show.
Adrugun, the angst-ridden Prince of Theomina, becomes engaged in a romantic partnership with a elven woman named Virida. This happened at that soggy point in the middle of the book, where the plot starts to run out of steam. Brilliant move in one respect: adding interest at the low point of the novel. However, I was leaving Roy abandoned by the reader’s interest. The story became more and more about Virida and Adrugun and less about Roy. If your tale revolves heavily around one character, it is best to keep readers primarily interested in that character, instead of upstaging them. Other characters can have their time in the spotlight, but for Battles of Rofp, I felt as though Roy needed to be more central.
9. Diction may be the most important part of writing “epic fantasy.”
Ursula K. Le Guin wrote a wonderful essay called “From Elfland to Poughkeepsie” which explains this point amply enough. Tolkien’s characters speak nobly, like Shakespeare without the Elizabethan conceits. Bad epic fantasy sounds like CSI:Miami or even The West Wing: whether you believe these are good or bad American TV shows, elves do not talk like twenty-first century Americans! Keep the diction measured and formal–but don’t overdo it, otherwise you have impenetrable over-stylized prose, another whole problem. (Oh, and neither do elves speak like twenty-first century Canadians–eh?)
10. In writing any story, there comes a point where you can’t go back.
If I could go back and rewrite Battles of Rofp, I would not. This is not because I am overconfident in my abilities as a writer–perhaps you can tell from all this self-criticism that I am not–but because I want to move on. At a certain point with every story, you put in a certain number of hours and pass the “never return” point. The story is what it is and all the labour in the world can’t fix it without you having to completely rewrite it. And if you do that, why not just write a new story instead of trying to reformulate a story that’s already failed? Some story ideas are so simple that they cannot sustain even a short story. Battles of Rofp was more complicated, but it was conceived by a thirteen-year-old me, so when I turned 20, I knew it had to end. There were other worlds to explore.
11. You will have a hard time framing a cliched pitch even if, in the book, you take great strides to evade it.
Battles of Rofp‘s plot was the cliche of epic fantasy, although I will maintain it to the death that it was more original than The Sword of Shannara. A squire’s hometown is attacked by goblins. Then he discovers he is the heir to an ancient warrior of a famous knightly order, destined one day to fight the greatest evil of the age. So he goes hunting dragons across the land, collecting the four sacred swords that will be able to summon a power to defeat this evil. It had Legend of Zelda, Eragon, and The Lord of the Rings written all over it.
Yet, on the micro-level, I tried to be unconventional. Dwarves had names inspired by the Russian language. The kingdom of Theomina was divided into names that sounded Roman and names that sounded Semitic. The Phoenix Tribe, lone defenders of Theomina, were the only civilization in Rofp to use gunpowder. The Tongues of Shadow stretched from the sky like darkened tentacles wherever evil strikes, scooping up the souls of the dead in order to devour them.
Wow! Too bad the plot of my story overall still read like THE cliche of all epic fantasy! I should have demonstrated my creativity by coming up with unique plot points first. Then my synopsis would have simply sounded better. Even if you want to rebel against the post-Tolkien epic fantasy genre, you cannot do so while working within a frame that replicates that cliche. At any rate, it is usually best to have one true idea that is yours and build a world around that.
12. Model yourself after authors that you think you can imitate, using them as springboards to pursue the higher laurels.
The poet Petrarch uses the laurel branch, sacred to Apollo, the Greek god of poetry, as a symbol for his poetic aspirations. He was referring with reverence to Ovid, who in his Metamorphoses describes how Apollo chases Daphne his beloved, who the gods turn into the laurel tree. Apollo then appropriates the laurel as his symbol. For centuries, new poets aspire to the laurels of old poets, new writers to the reputation of their forefathers.
One of the reasons I aspired to the laurels of Eragon was that it was imminently accessible: it was written by someone who was my age when he wrote it! I took Paolini as my model. Alas, there are many Paolini-haters on the web. I will defend him this far: he had to finish a series he started when he was quite young, his powers as an author limited by lack of experience. (The ending of Inheritance did not impress me, however.)
I claim it was important to take Paolini as a guide through the first primitive years of my writing career. It was important to have something to aspire to, someone accessible. If he could do this at his age, I thought, then I can do it at mine! I now take Guy Gavriel Kay, Neil Gaiman, and the great poets of the Canadian tradition–all mature, accomplished and duly lauded authors–as my new models.
These new models are sublime, to inspire me to reach the highest boughs of Apollo’s laurel tree. And if I miss, I shall land upon the stars!
13. If you set your mind to something, anything is possible.
At base, I am still proud of Battles of Rofp. Not because it will win me the Giller Prize, or a Hugo. It’s because I wrote a 470-page epic fantasy novel by the time I left high school. Who else can claim to have done that? If you set your mind on something, then it doesn’t matter what, or who, gets in your way. Social life, family time, breathing, sleeping: none of it matters, if you have the heart to pursue your dreams. But seriously folks, balance in life is crucial. If you can play the trick, stick to your dreams while supporting our livelihood, you will have battled a fierce dragon indeed.
Now because balance in life is important and I’m afraid I’ve written another monster post, I must retire. Fare thee well! See thee in the New Year MMXIV!
The Vinciolo Journal turns 1 year old January 5th, two days after J.R.R. Tolkien’s Birthday, so in celebration of both events, I am making a series of Tolkien-related posts. This is the first of several … 7 ways Saruman resembles Queen Elizabeth’s court astrologer and geographer John Dee.
In comparing these two figures (the visual similarities are themselves suggestive), I am in no way trying to slander John Dee or imply that he was a maniacal, power-crazed wizard. He was a humble, lonely man–as lonely as any man favoured of the Queen could possibly be, although his intellectual influence had enormous implications, not least with regard to the colonization of the New World. However, there are so many similarities between these two magicians that it cannot be easily ignored.
So, without further ado, here is my list:
1. Physical resemblance to Christopher Lee
Not only is John Dee a magician, but he looks like a wizard himself–and Christophe Lee portrayed the wizard Saruman with exquisite tact in The Lord of the Rings movie trilogy. The flat gaze and the white beard are the chief forms of resemblance between the actor and wizard. Although Dee’s hair is not as long Lee’s Saruman, his hair may still be white, provided he is not bald beneath the black bonnet he’s wearing in his portrait. Set Saruman in black robes and attach a starched ruff around his throat and, after a haircut, you basically have John Dee.
2. Crystal balls
Saruman has his palantír while John Dee has his shewstone. Both are crystal balls they use for magically surveying the land. Made by Fëanor, greatest of the Noldor and maker of the Silmarils, the palantír stones were mostly lost in Middle Earth, except for a few. The stone seen in the film is at Orthanc in Isengard, the same stone Saruman uses to communicate with Sauron and keep track of the progress of the Fellowship of the Ring. There is another stone in that the steward of Gondor controls at Minas Tirith. As for the shewstone, or “seeing stone,” of John Dee, it is displayed currently at the British Museum. You can see it if you like. Rumour has it that it is a sacred Aztec polished obsidian stone taken from Mexico during the Spanish conquest.
3. Spoke with ‘angels’
The warning Gandalf gave Saruman about the palantír, that “you never know who else might be watching,” is also applicable to Dee’s shewstone. Both crystal balls give you the power to speak with spirits–but also for the spirits to talk to you. Dee and Edward Kelley used the shewstone to communicate with angels, who gave Dee revelations from the world of the dead. Supposedly, the angelic language Dee developed called Enochian came as a result from such spiritual meetings.
In a similar way, Saruman uses his palantír to speak with a fallen ‘angel,’ Sauron. Indeed, The Silmarillion reveals that Sauron is a god-like or at least angelic being. He is one of the Maiar, the spirits who serve the Valar, though one who became corrupted by evil in his service to the Great Enemy Morgoth. When Saruman begins to peer into his palantír in search of knowledge, he discovers the Ring of Power, which he comes to desire for himself. However, he becomes twisted, desiring power above all else. In the end, he betrays the forces of the West and captures Gandalf in his tower, committing “the treason of Isengard.”
4. Consorted with a necromancer
This one was implied in #3. Edward Kelley was a necromancer who communed with angels and the dead. On the other hand, Saruman communicates with “the Necromancer,” which is a name given to the vague, evil presence that lurks in the shadows of Mirkwood in The Hobbit and later is revealed to be Sauron himself. Supposedly, Sauron was into demon summoning and raising the dead back to life at this time, instead of leading orcs to war against Gondor.
5. Polymath Wizards
Saruman and John Dee were both wizards of great learning and were capable (or thought they were capable) of using magic. Furthermore, both wizards possessed plenty of non-magical knowledge. Dee was a mathematician, cartographer, and mechanic, once in his younger years designing a bird with artificial wings that could fly. Saruman was something of a chemist as well, designing the gunpowder which his uruk-hai use to demolish the walls of Helm’s Deep.
6. Spy Network
Astonishingly, both John Dee and Saruman had spy networks. Frodo and company must worry about spies from the White Wizard as much as they worry about Sauron’s own Black Riders. In addition to the ruffians Sauron employs to infiltrate and scourge the Shire in The Return of the King, he has a swarm of crows called Crebain, which he uses to spy on the Fellowship. John Dee’s spy network consisted of a network of foreign agents abroad, many probably on the lookout for Catholics plotting in France to return to England and kill the Queen. He may also have used spirits and the magic of his shewstone to spy on enemies abroad.
7. Similarity to John Faust
At last, Saruman and John Dee are both so attracted by mysterious power that they make deals with the devil they later severely regret. They have what I call a Faust complex. Doctor John Faust was a historical scholar in Germany who is said to have made a deal with the devil, whom he summons at a crossroads at midnight in a necromantic ritual, in order to attain forbidden knowledge of magic. In the end, after squandering his time, Faust is dragged to hell by demons. His story has been adopted innumerable times: Doctor Faustus by Christopher Marlowe and Faust Parts I and II by Goethe being the two chief examples. The Godfather is another takeoff on this archetypical story: Michael Corleone makes a “deal with the devil” to enter the mob and then remains locked in, becoming supremely powerful at the price of his soul.
Saruman’s deal with Sauron is a similar complex. “There is only one Lord of the Rings,” warns Gandalf, “and he does not share power.” Saruman learns how to breed uruk-hai from Sauron and plans to ravage Middle-Earth for his new master, planning to find the One Ring for himself and become master of all. But in the end, his designs fall flat. When nature rebels and the Ents take over Isengard, a powerless Saruman is force to flee to the Shire, where he avenges himself by desolating the land. Finally (spoilers here), his longtime servant Gríma Wormtongue stabs him in the back, frustrated by his own master’s cruelty.
John Dee’s Faustian narrative is a little less extreme. Of course, his story is not fantasy, but historical. Nonetheless, Dee makes a deal with Edward Kelley to speak with angels and becomes mystified. Actually, scholars now believe Kelley created an elaborate hoax: Dee never spoke to angels directly, but through Kelley, who they supposedly possessed. Kelley may well have faked the whole thing, however. Upon his return to England, he became unable to acquire aristocratic patronage, probably because many could not see the value in his knowledge, or because they were frightened by his connections to the occult. When he died, it was of natural causes and in poverty. Real life often doesn’t follow the contours of archetypical plots. Nonetheless, Dee’s gradual isolation and loneliness as a result of his ties to the occult might have seemed damnation enough to him.